No se encontró una traducción exacta para المعاش التكميلي

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe المعاش التكميلي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • De conformidad con la Ley existen dos tipos de fondos de pensiones: el fondo de pensiones obligatorio y el fondo de pensiones complementario (Componentes I y II).
    وينص القانون على نوعين من المعاشات التقاعدية الممولة: المعاش الممول الإلزامي والمعاش الممول التكميلي (الدعامتان الأولى والثانية).
  • Un fondo de pensiones complementario es una prestación que depende de las unidades adquiridas voluntariamente en un fondo o un seguro de pensiones complementario.
    أما المعاش التقاعدي التكميلي الممول فهو استحقاق يؤدي استلامه إلى اكتساب وحدات في صندوق معاش تقاعدي طوعي أو إلى الدخول في عقد تأمين.
  • La proporción de mujeres que se han adherido a un fondo de pensiones complementario es del 54% (58.248 personas en el primer trimestre de 2004).
    ونسبة النساء المنضمات إلى المعاش التقاعدي التكميلي الممول هي 54 في المائة (248 58 شخصا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2004).
  • Los principales objetivos del acuerdo eran modernizar los programas de pensiones y ajustar la prestación exenta de contribución para tener en cuenta la individualización, el umbral de edad, la política de inversión, la indización, etc. y supervisar la asequibilidad de pensiones suplementarias.
    وكانت الأهداف الرئيسية للاتفاق تحديث برامج المعاشات التقاعدية وتعديل نسبة الراتب المعفاة من الاشتراكات لكي تؤخذ في الاعتبار الجوانب الفردية، وعتبة السن، والسياسة الاستثمارية، والمقايسة، وما إلى ذلك، ولرصد إمكانية تحمل دفع المعاشات التقاعدية التكميلية.
  • Otra razón era que el Sistema Nacional de Seguridad Social ha dado lugar a un perfil de distribución más plano que el que se había propuesto establecer y que la cantidad cada vez mayor de planes de pensiones individuales y planes de pensiones complementarias relacionados con el trabajo hacía necesaria una revisión general del sistema.
    وكان هناك سبب آخر وهو أن ملامح التوزيع في نظام التأمين الوطني لم تكن منطوية على فروقات بالقدر الذي كان مقصودا وأن زيادة عدد نظم المعاشات التقاعدية التكميلية المتصلة بالعمل ونظم المعاشات التقاعدية الفردية تطلبت إجراء استعراض شامل للنظام.
  • Su capacidad para trabajar en el hogar se examina con el fin de evaluar su derecho a pensión y si no tienen derecho a percibir un complemento como dependiente de su asociado desempleado, pero sólo con respecto a sus hijos.
    ويجري فحص قدرات هؤلاء النساء على العمل في المنزل بهدف تقييم مدى استحقاقهن، وهن لا يحصلن على معاش إعالة تكميلي فيما يتصل بشركائهن من غير العاملين، بل يحصلن عليه بالنسبة لأطفالهن فقط.
  • En el informe a la Comisión Europea titulado "National Strategy Report on Pensions The Netherlands 2002", en el que se afirma que el sistema de pensiones neerlandés cumple los 11 objetivos del Consejo Europeo en la esfera del pago de pensiones (Consejo Europeo de Laeken, diciembre de 2001), figura más información sobre las pensiones suplementarias (véase el anexo 2).
    وللحصول على المزيد من المعلومات عن المعاشات التقاعدية التكميلية، انظر تقرير المفوضية الأوروبية المعنون "تقرير الاستراتيجية الوطنية بشأن المعاشات التقاعدية في هولندا، 2002" (انظر التذييل 2)، والذي يبين أن نظام المعاشات التقاعدية الهولندي يحقق الأهداف الأحد عشر للمجلس الأوروبي في مجال منح المعاشات التقاعدية (المجلس الأوروبي، كانون الأول/ديسمبر 2001).
  • En su lugar, se le abonará una suma equivalente al 15,8% de su remuneración pensionable, que corresponde a la contribución que aporte la Organización a la Caja de Pensiones, a título de complemento de su remuneración y en sustitución de su afiliación a la Caja de Pensiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/203 de la Asamblea General.
    وبدلا من ذلك، يحصل على مبلغ يعادل 15.8 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقابل ما تشارك به المنظمة في صندوق المعاشات التقاعدية، يدفع كمبلغ تكميلي لأجره، عوضا عن الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، وذلك وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 47/203.
  • En su lugar, se le abonará una suma equivalente al 15,8% de su remuneración pensionable, que corresponde a la contribución que aporta la Organización a la Caja de Pensiones, a título de complemento de su remuneración y en sustitución de su afiliación a la Caja de Pensiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/203 de la Asamblea General.
    وبدلا من هذا، يحصل على مبلغ يعادل 15.8 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، نظير ما تشارك به المنظمة في صندوق المعاشات التقاعدية، يدفع كمبلغ تكميلي لأجره، عوضا عن الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية، وذلك وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 47/203.
  • IX-1245, del 10 de diciembre de 2002), en la forma en que se aprobaron el 10 de diciembre de 2002, la madre (padre) está obligatoriamente asegurada por el seguro social del Estado durante el período de licencia para la atención de los hijos, por los hijos hasta los tres años de edad, en caso de la que la madre (padre) no reciba ingresos por seguro de pensiones durante este período, así como también la madre (padre) que no está con licencia para la atención de los hijos y no recibe ingresos asegurados, hasta que el hijo llega a los tres años de edad. Además, se han aumentado a partir de la fecha las pensiones más bajas del seguro social del Estado por vejez y discapacidad.
    في أعقاب بدء نفاذ التعديلات والتكميلات لقانون معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي (10 كانون الأول/ديسمبر 2002، رقم التاسع - 1245) بالصيغة التي اعتُمد بها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، أصبح إلزاميا شمول الأم (أو الأب) بالتأمين الحكومي للمعاشات الاجتماعية وذلك أثناء فترة الإجازة لرعاية أو تنشئة طفل دون سن الثالثة، حين لا تتلقى الأم (أو الأب) دخلا مؤمّنا أثناء تلك الفترة، وكذلك حين لا تكون الأم (أو الأب) في إجازة رعاية لطفل ولا تتلقى دخلا مؤمّنا إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة وعلاوة على ذلك، زيدت أدنى المعاشات التقاعدية الممنوحة من التأمين الاجتماعي الحكومي لكبار السن وبسبب الإعاقة اعتبارا من ذلك التاريخ وقد عُدلت أحكام هذا القانون بحيث تمتثل لأحكام قانون العمل الذي بدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، بشأن دفع استحقاقات الأمومة إلى الأشخاص الذين يتبنون طفلا حديث الولادة أو الذين يعينون أولياء أمره كما نُص على إمكانية حصول الأشخاص الذين يصرفون من أعمالهم بسبب إفلاس أو تصفية مشروع يعملون فيه على استحقاقات التأمين الاجتماعي للأمومة واستحقاقات الأمومة (أو الأبوة)